Ко всем запиcям

Статья Ковалёвой Е.Г. к материалам Е.В.Беляевой и Марьяновой Н.А.

3 декабря 2018
Статья Ковалёвой Е.Г. к материалам Е.В.Беляевой и Марьяновой Н.А.
Сегодня предлагаем к рассмотрению статью, напечатанную в журнале Филологические науки, №10 за 2018г.,
Е.В.Беляевой и Марьяновой Н.А. Использование принципов клипового мышления в конструировании процесса обучения русскому языку как иностранному на занятиях по лингвокраеведению. Ссылка для ознакомления со статьёй http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2018_10-2_37.pdf

  В статье авторы рассматривают ряд значимых, на наш взгляд, проблем:
•    актуальность переформатированной подачи учебного материала для иностранных учащихся в связи с формированием у них нового, т.н. клипового типа мышления  (далее - КМ),
•    актуальность принципа дозирования и фрагментарности при подаче  страноведческого текстового материала с учетом проблемы т.н. КМ,  
•    актуальность обновления типологии заданий, достойных максимально отвечать запросам иностранного учащегося в современных реалиях,
•     актуальность использования краеведческого потенциала при подаче страноведческого материала общеизвестного характера (вместо или вместе).
        Авторы не ограничиваются только теоретизацией проблематики, а представляют фрагмент краеведческого учебного пособия в новом, по их мнению, формате с учетом принципа фрагментарности и дозированности при подаче информации.

        Коллеги, приглашая Вас обсудить затронутые проблемы, обратим внимание на то, что, на наш взгляд, представляется достаточно спорным утверждение авторов статьи, считающих, что сегодня не существует определения термина «клиповое мышление».

       Известно, что сам термин КМ (от англ. Clip-отсечение, вырезка из газеты, нарезка материала, отрывок из кинофильма и т.д.) появился в конце 90-х годов прошлого столетия в литературе по философии и психологии, обозначая особенность человека воспринимать мир посредством короткого яркого посыла ( источник: Википедия). Автором его считается американский философ и социолог Элвин Тоффлер, этот термин он активно использует в своих трудах, впервые - в книге «Третья волна». Давая определение термину КМ, он называет это когнитивным стилем, защитной реакцией организма на информационную перегрузку. А термин «клиповая культура» он принимает как  «принципиально новое явление, рассматривающееся в качестве культуры будущего , основанной на бесконечном мелькании информационных отрезков и комфортной для людей соответствующего склада ума» (Элвин Тоффлер, Третья волна, 2010г.). В  насыщенном информацией социуме КМ становится основной формой восприятия его , т.е. возможностью « собирать мир наобум, особенно самые забавные его черепки» (Элвин Тоффлер, Третья волна, 2010,с. 356). КМ - это сиюминутное восприятие действительности, другими словами, КМ - это способность или особенность человека «воспринимать мир через короткие яркие образы и послания».

     В российской науке этой проблемой интересуется ряд ученых. В частности, антрополог Уральского университета, проф. Екатерина Черепанова; к.п.н., доц., психолог Светлана Локтаева. Российский ученый- философ и культуролог К.Г. Фрумкин определяет КМ как одно из направлений развития отношений человека и информации, как способность быстро переключаться между фрагментами с различной, разрозненной смысловой нагрузкой и неспособность восприятия длительной однородной информации. Психолог Локтаева С.А. считает, что КМ следует рассматривать в большей степени не как вид мышления, а как когнитивное восприятие действительности.

             Уважаемые коллеги, поделитесь своим мнением по этой проблеме. Сталкивались ли вы с этим явлением, и есть ли оно вообще? Как вы определяете это явление? Авторы дают свою характеристику КМ, а как выглядит ваша? КМ - хорошо это или плохо?  А также: может ли КМ полностью заменить понятийное мышление? И наконец, ждем от вас решения: использовать КМ, нельзя бороться? Или использовать нельзя, бороться? Постарайтесь сформулировать понятие КМ, и, возможно, вы станете новыми Ломоносовыми.

          Следующей немаловажной проблемой, поднятой авторами статьи, на наш взгляд, является развитие краеведческой компетенции у  иностранцев, живущих в регионах и изучающих РКИ по учебникам, в которых представлены страноведческие реалии, далекие от их действительности.  Несомненно, при запросе информации о стране изучаемого языка в сознании иностранного учащегося возникают активные страноведческие реалии, т.н. бренды изучаемого языка, например: Биг-Бен –у изучающих английский, Эйфелева башня - у изучающих  французский, Кремль - у изучающих русский  язык. Для тех, кто обучается РКИ в регионах, несомненно актуальным является и краеведческие реалии, связанные с историей и культурой представленного региона. Можно согласиться с авторами в том, что информативная нехватка краеведческого материала для иностранных учащихся весьма ощутима. Но это не значит, что стоит   безоговорочно пренебречь общими брендовыми страноведческими реалиями.

Коллеги! Хотелось бы узнать ваше мнение по данной проблеме. Какие новые формы возможны в презентации краеведческих реалий? Как соотносить эту информацию с общими представлениями о стране? Как дозировать подобную информацию? И тд.

         Еще одна проблема, которая, на наш взгляд, является поводом для дискуссий, — это утверждение авторов о том, что «традиционный тип учебника, в основе которого лежит текст с комплексом упражнений на отработку лексического и грамматического материала, уже не отвечает требованиям методики». Согласны ли вы с аргументами авторов? Есть ли вообще такая проблема? В чем, по вашему мнению, недостатки тех или иных лексико- грамматических заданий, видите ли вы некие несоответствия сегодняшним требованиям? Возможно, у вас тоже есть свои наблюдения по этим вопросам, и вы готовы ими поделиться.  Приглашаем к обсуждению с желанием узнать, понять, принять, подискутировать, поделиться …

        Ковалёва Е.Г., преподаватель Учебного центра русского языка

 

3 декабря 2018
Ребенок-дошкольник проявляет интерес к чтению. Как в этом возрасте показывать, что слово пишется одним образом, а читается другим: сОбака, мОлОко, одеялО?
Согласны ли вы, что родительный падеж самый сложный для иностранцев?
Об окончаниях прилагательных
Как правильно: Сколько журналистов работает или работают в вашей газете?