О принципах методики сохранения русского языка за пределами России

← Ко всем запиcям
О принципах методики сохранения русского языка за пределами России
   На протяжении всего XX века миллионы русских людей и тех, кто считает русский язык родным, волей истории и самых различных обстоятельств оказались за пределами России в условиях «ненужности» русского языка как средства общения в самых различных сферах социального бытия.

   В последние десятилетия многие из наших соотечественников столкнулись в некоторых странах не только с равнодушным, но порой и с враждебным отношением к проблеме сбережения и самого существования русского языка в системе образования и культуры.

   Разумеется, наши соотечественники, проживающие за рубежом, прекрасно сознают, что утрата родного языка ведет к ослаблению духовных и гуманитарных контактов с родиной их предков, к обеднению и нарушению связей поколений, к потере хранимых и переносимых словом исторических и культурных ценностей, составляющих основу их идентичности. Именно поэтому, они стараются сберечь русский язык прежде всего в семье и передать его своим детям и внукам.

   Этим во многом объясняется заметный рост числа школ русского языка и культуры во многих странах Европы, США, Латинской Америки и в других местах за пределами России.
   Заметно также увеличение числа учебных пособий и дидактических материалов, изданных за рубежом и созданных самими авторами-соотечественниками, проживающими за рубежом.

   Первые попытки создания учебных пособий по русскому языку для соотечественников были предприняты в нашей стране в 80-е годы прошлого столетия. При поддержке общества «Родина» в течение ряда лет в газете «Голос Родины» печатались уроки «Заочной школы русского языка» и «Русские минутки для детей соотечественников». На основе этих пресс-курсов в 1990 году было создано пособие «Доброе слово» (издательство «Русский язык», авторы В.В. Дронов, Ю.И. Фединский), первое учебное пособие, обращенное к тем, кто хотел бы сохранить русский язык не только в семье, но и приобщить детей к современному русскому языку и русской культуре.

   Это пособие строилось на принципах лингвострановедения, активно развивающегося в те годы благодаря трудам В.Г. Костомарова и Е.М. Верещагина.

   Именно в «Добром слове» были заложены первоосновы методики сохранения русского языка за пределами России, которые нашли свое развитие в последующих учебнометодических комплексах, созданных с нашим участием.

   Годом позже в издательстве «Русский язык» была опубликована книга «Русский язык с мамой» Е.В. Нечаевой и В.В. Дронова, которая открывала появление серии пособий учебного комплекса с одноименным названием, опубликованных в издательстве «Русский язык. Курсы».

   Создатели этих учебных курсов попытались определить способы сбережения русского языка в условиях ограниченной иноязычной среды, где сфера его применения ограничена рамками семьи или русскоязычных сообществ.

   Последовательно учитывая языковую ситуацию в разных странах и опираясь на лингвометодические принципы и достижения российской лингвометодики, авторы пособий для детей соотечественников, проживающих за рубежом, попытались реализовать в своих трудах ряд важных лингвометодических принципов, которые легли в основу методики сохранения русского языка среди соотечественников, проживающих за рубежом.

   К таким принципам мы в первую очередь относим:
 - принцип педагогического, коллегиального общения с родителями, выступающими в роли учителей русского языка для своих детей. Именно для этого практически во всех наших пособиях представлена рубрика «Родителям». Эта рубрика адресована также и учителям, поскольку в ней, помимо методических подсказок, представлены и учебные материалы.

- лингводидактический принцип «Открытой методики», т.е. такой организации учебного процесса, при которой каждый тип заданий предваряется не только объяснением их методического содержания, но и описание способов оптимального выполнения этих заданий.

- лингвокультуроведческое представление и описание языкового материала, имеющее своей целью не только показать учащимся, но и закрепить в их языковом сознании неразрывную связь языка и культуры. Этот принцип стал основным при создании учебных пособий «Москва, Россия...Речь и образы» издание «Русский язык. Курсы» и «Русская речь» издание «Дрофа» (авторы: В.В. Воробьев, В.В. Дронов и Г.В. Хруслов).

- формирование образов языкового сознания. В основу этого подхода к преподаванию русского языка легли психолингвистические исследования проблем усвоения русского языка как иностранцами, так и русскоязычными учащимися в условиях иноязычной языковой среды.

   В содружестве с сектором психолингвистики института русского языка РАН на кафедре русского языка и межкультурной коммуникации РУДН был создан УМК «Лингвокультуроведческие аспекты формирования языкового сознания в процессе изучения русского языка».

   Лингвометодические принципы, изложенные в этом УМК легли в основу создания серии учебных пособий и интерактивных курсов для детей соотечественников, проживающих за рубежом.

   Первым проектом с использованием лингвометодического принципа формирования образов языкового сознания стал УМК «Сказкина школа РУДН» издательство РУДН (авторы В.В. Дронов, А.В. Тряпельников). В настоящее время подготовлены интерактивный и печатный вариант УМК.

   Очень часто учебные пособия по русском языку для детей соотечественников ограничиваются раскрытием, толкованием, значений слов. Но этого явно недостаточно в условиях иноязычной среды, где ребенок живет в мире не только иных слов, но и образов, скрывающихся за их значениями.

   Раскрытие образов русского языкового сознания является важнейшей задачей как учителей, так и авторов учебных пособий для детей соотечественников. Эта работы должна начинаться буквально с первых букв русского алфавита и продолжаться на всем протяжении процесса обучения детей русскому языку.

   Вот один пример из наших пособий.
   Перед Вами наш УСИК — учебная стихотворная
информационная конструкция.
   Если умным быть хотите
   И хорошим быть хотите,
   Наш совет не говорите
   Постоянно Я да Я!
   Посмотрите в алфавите
   И увидите, что Я
   Буква самая последняя.

   А вот как УСИК из УМК «Русский язык за рубежом»
(4-й класс) раскрывает перед ребятами образное содержание грамматической категории «Корень слова»
   Из корней растут цветы
   И деревья, и кусты.
   Из корней растет трава...
   И конечно, и конечно, из корней растут слова.
   Из корней растут названья.
   Нам с тобою их не счесть ...
   В них живут воспоминанья,
   Наши мысли, наши знанья.
   Все, что было, все, что есть.

   И наконец, нам бы хотелось обратить внимание авторов пособий для детей соотечественников, проживающих за рубежом, на те достижения, которые накопила российская методика РКИ в области преподавания русского языка иностранцам. Дети из русскоязычных семей и семей смешанных браков живут в условиях иноязычной среды и в странах иной культуры. Разумеется, методика РКИ может и должна оказать существенную помощь как учителям, так и родителям. На нашей кафедре созданы УМК «Русский язык — Да!» и «Грамота и грамотность», где мы, используя наш опыт преподавания РКИ, прибегаем к этой методике, стараясь гармонично ее соединить с методикой преподавания русского языка в российских школах. Особенно это проявилось в созданном в РУДН УМК «Русский язык для зарубежных школ» (1-4 классы) и построенном с учетом российских стандартов и образовательных стандартов ЕС.

   В результате тесного сотрудничества кафедры с Институтом языкознания РАН в последние годы были созданы два не совсем обычных пособия, которые можно использовать в процессе преподавания русского языка как в российских, так и в зарубежных учебных заведениях. Речь идет об обучающих ассоциативных словарях русского языка.

   В результате многолетних наблюдений за использованием русского языка в сфере общения ученые психолингвисты пришли к выводу о важности изучения ассоциативных полей нашего языкового сознания. Проблема «Как наше слово отзовется...» из области поэзии переместилось в языкознание, а затем и в методику преподавания русского языка.

   Мы пришли к обоснованному наблюдениями за жизнью языка следующему выводу.

   Для каждого, кто овладевает русским языком, необходимо знать ассоциативные связи изучаемых слов, потому что эти связи активно или пассивно использует в общении любой русский человек. Вопрос можно поставить и так: если хочешь владеть русским языком, как сами русские, изучай ассоциативные связи русских слов.

   Именно с этой целью нами была предпринята попытка создания обучающих ассоциативных словарей. Первый «Ассоциативный словарь русского языка» был опубликован в 2010 году и предназначен для детей, живущих в России, так и за ее пределами. Большой «Учебный ассоциативный словарь русского языка» вышел в свет в издательстве «златоуст» в 2017 году и адресован школьникам старших классов и студентам. Эти словари написаны Е.Ф. Тарасовым, В.В. Дроновым и Е.С. Ощепковой на основе ассоциативных словарей, созданных в Институте языкознания РАН.

   Использование подобных словарей в учебном процессе является существенным элементом методики сохранения русского языка за пределами России, который призван способствовать у учащихся языкового сознания, приближенного у русскому.

   Известный методист В.В. Молчановский, анализируя наши учебники для детей соотечественников, справедливо заметил: "Став массовым явлением, русская эмиграция стремится не утрачивать свою национальную идентичность, непрерывность связей с родной культурой и языком. Учителя, методисты, анализируя эту потребность ... формируют подходы к организации содержания новой методической дисциплины, которую условно можно назвать методикой сохранения русского языка (РЯЗР. 4/2003год).

   В настоящее время мы можем с уверенностью сказать, что методика сохранения русского языка за пределами России находится в стадии активного становления и практического применения, о чем свидетельствуют воплощенные в учебные пособия и курсы лингвометодические принципы, описанные здесь и разделяемые многими методистами, учителями и родителями.

   Дронов Владимир Васильевич, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации, РУДН, Москва, Россия.
13 июля
Поделиться: