Ко всем записям

Аудио-лингвальный метод обучения РКИ

27 августа 2024

История создания АЛМО (аудио-лингвального метода обучения)

Предпосылки для создания АЛМО сформировались, как говорится, в условиях острой необходимости, а именно во время Второй мировой войны. Чтобы получить стратегическое преимущество, надо было знать иностранные языки, понимать и разговаривать на языках союзников и противников.

Но времени на изучение языка по традиционному, господствующему тогда грамматико-переводному методу не было. Некогда было читать книги, переводить, надо было сразу понять и ответить на радиосообщение.

Что же делать? В гуманитарных науках в то время, в том числе и в лингвистике, набирала популярность концепция структурализма. Французский философ (да-да, он был философом) Фердинанд де Соссюр подробно объяснил в своей книге «Идеи и методы структурной лингвистики», что язык — это система уровней: звуков, слов, предложений и текстов. Эти уровни языка связаны отношением иерархии, где всё начинается со звука и заканчивается текстом. Но не это было его главной идеей, а то, что он разграничил язык как некоторую системную абстракцию и речь как живую и меняющуюся чуть ли не каждый день.

За эту идею и уцепился выпускник Йельского университета Леонард Блумфилд. Если надо обучать речи, то надо тренировать тому, как говорят каждый день в зависимости от ситуации. Например, если вы идёте в магазин, то какие фразы вам необходимы и что вам могут ответить.

Так и стали тренировать. Десять часов в день, шесть раз в неделю, и через полгода любой мог заговорить. После войны эта методика была адаптирована для обучения эмигрантов. Появились так называемые речевые образцы, которые можно было представить на разных уровнях — записать на плёнку, произвести по словам, записать в учебник и разыграть учебную ситуацию. На помощь пришла и поведенческая психология, которая провозгласила, что поведение человека не является раз и навсегда заданным, а может меняться в зависимости от ситуации. Человек, как оказалось, способен на множество различных форм поведения. Так и возник аудио-лингвальный метод. Если суммировать, то основные принципы АЛМО следующие:

1. Иностранные языки изучаются путём механического формирования привычек. Язык — это вербальное поведение.

2. Обучение через практику более эффективно, чем теория. Правила объясняются только после того, как образец был усвоен с помощью упражнений (индуктивный подход).

3. Значения слов и фраз могут быть изучены только в лингвистическом и культурном контексте.

4. Есть две цели обучения: краткосрочная и долгосрочная. Краткосрочная — научиться понимать устную речь и говорить, а долгосрочная — научиться говорить на уровне носителя и писать.

5. Обучение должно строиться в следующем порядке: аудирование, говорение, чтение и письмо. Чтобы понимать, можно написать тот же текст на родном языке учеников.

6. Ошибок в говорении при таком методе быть не должно (если речевой образец правильный), но если возникают, то надо снова произнести правильно и несколько раз.

7. В АЛМО весьма активна роль учителя. Учитель выбирает речевые образцы и тренирует их до тех пор, пока не сочтёт правильным. Кроме того, речь самого учителя должна быть эталоном для учеников.

8. Роль ученика при этом методе скорее пассивна. Задача ученика — как можно точнее повторить за правильным образцом.

Как следует из названия самого метода, на уроке обязательно должен быть магнитофон, чтобы проигрывать плёнку. Именно при этом методе возросла роль технических средств обучения. Эти ТСО при этом являются помощниками учителя.

Давайте рассмотрим примерный план урока по методу АЛМО.

Урок по теме «Город»

Учитель входит в класс, здоровается. В ответ каждый ученик отвечает: «Здравствуйте». (Да, на приветствие отвечает каждый). Затем учитель показывает картинку: на ней два ученика на улице. Учитель произносит диалог:

— Привет, Петя!
— Привет, Саша!
— Ты из школы?
— Да, а ты?
— Я тоже. А куда ты идёшь?
— Я иду в магазин. Мама попросила купить хлеба. А ты?
— А я иду в парк.
— В такую погоду хорошо гулять в парке.
— Это точно.

Ученики знают, что им предстоит выучить этот диалог наизусть. Учитель произносит каждую реплику по отдельности, ученики за ним повторяют. Затем ученики произносят диалог в парах, меняясь ролями. После того как учитель убедился, что каждый из учеников выучил диалог, идёт переход к постановочным упражнениям. Упражнения на постановку содержат «ключ» — картинку или написанное слово. Например, слово «школа» заменяется на «музей», а слово «парк» может замениться на «площадь». После того как учитель показывает и называет «ключ», диалог со словом-постановкой разыгрывается двумя учениками (как правило, сильными), затем — другими учениками по парам друг за другом. Как вариант — ученики разыгрывают диалоги в парах, а учитель в это время ходит от одной пары учеников к другой. В конце урока можно предложить игру типа «Покупки в супермаркете по алфавиту». Например, учитель произносит: «Я иду в супермаркет. Я хочу купить арбуз» и спрашивает одного из учеников. Указанный ученик говорит: «Татьяна Петровна идёт в супермаркет. Она хочет купить арбуз. Я тоже иду в супермаркет. Мне надо купить булку». Этот ученик спрашивает другого из класса, который говорит, что можно купить в супермаркете на букву «В». Домашнее задание с урока может быть письменным или устным. Например, подготовить рассказ или описать прогулку в парке.

Конечно же, это лишь один из примеров урока по АЛМО. Как вы заметили, урок не подразумевает использование ТСО, но тем не менее ориентирован на устную речь и многократное повторение.

Пик популярности данного метода пришёлся на шестидесятые годы прошлого столетия. В Институте Пушкина в то время вышел курс из четырёх винтовых пластинок «Аудиолингвальный курс русского языка». Чуть позднее появилось и видео, и метод стал называться аудиовизуальным методом обучения, но суть от этого не изменилась. Кроме того, появилось и много критики в адрес этого метода: зачастую отсутствие связи с реальной ситуацией, слишком пассивная роль ученика и слишком большая нагрузка на учителя. Возможно, именно поэтому в семидесятые годы XX века популярность этого метода была уже не столь высока, уступив место другим.

Чем же вызван интерес к этому методу в нынешнее время? Возможно, в силу того, что появилось очень много аудио- и видеоматериала. В сети и на интерактивных площадках много текстов, которые хочется принести на урок. Но помним главное: мы не должны забывать, что любой материал урока должен соответствовать цели обучения языку. И если вы работаете по данному методу, то аудио или видеотекст должен быть отобран с учётом его многократного повторения (да-да, то самое заучивание текста наизусть) и возможности заменять слова в тексте несколькими ключами.

 

Узнать больше о преподавании РКИ можно на курсах Учебного центра русского языка. Мы помогаем получить новую профессию и повысить квалификацию, информация о ближайших программах на сайте

27 августа 2024
Изучаем Лермонтова с иностранцами на уровне А2+
Русский язык как иностранный - словарь преподавателя РКИ
Искусственный интеллект на уроке РКИ
Русский язык как иностранный. Частые лексические ошибки иностранцев.