
Если это ребенок билингв, то сказки давать можно и нужно! Ребенок слышит от родителя(ей) русский язык, с ребенком общаются на этом языке, поэтому многие вещи ребенку знакомы. Сказки не только развивают фантазию ребенка, но и дают представление о русской культуре и русских традициях.
Другой вопрос, если это взрослые! Для взрослых, которые начинают изучать русский, детские сказки лучше не давать. Когда мы изучаем языки, нам часто дают читать детские книги, так как язык в них не такой сложный, да и сюжет тоже. С русским языком, к сожалению, это не работает. Сюжеты наших сказок не такие уж и сложные для понимания, но читать иностранцу их довольно сложно. Вспомните, сколько там уменьшительно-ласкательных слов! «Руковички, солнышко, пирожок, дорожка и тд», бедные иностранцы совсем потеряют мотивацию к изучению. Многие мои студенты приходили ко мне со сказками и просили все это объяснять. Закончилось все тем, что они оставляли себе эти книги на потом или просто в качестве сувенира.
Для взрослых все-таки лучше брать адаптированную под определенный уровень литературу.
Катерина Кичина, преподаватель Учебного центра русского языка МГУ
Другой вопрос, если это взрослые! Для взрослых, которые начинают изучать русский, детские сказки лучше не давать. Когда мы изучаем языки, нам часто дают читать детские книги, так как язык в них не такой сложный, да и сюжет тоже. С русским языком, к сожалению, это не работает. Сюжеты наших сказок не такие уж и сложные для понимания, но читать иностранцу их довольно сложно. Вспомните, сколько там уменьшительно-ласкательных слов! «Руковички, солнышко, пирожок, дорожка и тд», бедные иностранцы совсем потеряют мотивацию к изучению. Многие мои студенты приходили ко мне со сказками и просили все это объяснять. Закончилось все тем, что они оставляли себе эти книги на потом или просто в качестве сувенира.
Для взрослых все-таки лучше брать адаптированную под определенный уровень литературу.
Катерина Кичина, преподаватель Учебного центра русского языка МГУ