Ознакомиться со статьёй «Метод TPRS: потенциал использования в преподавании РКИ» можно по ссылке:
https://cyberleninka.ru/article/v/metod-tprs-potentsial-ispolzovaniya-v-prepodavanii-rki
Сопоставительная характеристика принципов метода TPRS (дословно: обучение навыкам через чтение и рассказывание историй) или сторителлинга и традиционных методов РКИ, предложенная авторами статьи, помогают, на наш взгляд, полнее раскрыть потенциальные возможности использования метода ТРRS в работе с иностранными учащимися на начальном этапе обучения. Однако невозможно, как нам представляется, рассуждать о новизне предложенных авторами статьи принципов и условий его применения в РКИ без анализа уже накопленного опыта, а также знаний научно- психологических и лингвистических составляющих, на которых он основан.
В статье говорится более-менее подробно об истории метода, имеющего современную конфигурацию, поэтому на этом останавливаться не будем, однако, напомним и, думается, что это будет не лишним, несколько фактов, позволяющих под другим углом увидеть и историю создания этого метода, и его практическую ценность, и оправданность/неоправданность его использования в преподавании РКИ. В этой связи остановимся на двух моментах:
• история вопроса в отечественной и зарубежной методике
• современный опыт использования сторителлинга в РКИ
Общеизвестно, что в 21 веке сторителлинг стал трендом. Являясь не только способом коммуникации в бизнесе, в последнее время он стал широко использоваться в описании бизнес-проектов, в бизнес-историях за счет эмоционального вовлечения клиента в процессы бизнеса. В маркетинге -это один из способов передачи определенных смыслов через рассказывание историй. К сведению, журнал Harvard Business Review назвал сторителлинг одной из лучших бизнес-идей 2006года. Мы помним, что метод TPRS пользуется непревзойденным успехом в США при обучении иностранным языкам. В Великобритании, например, его активно использует АJ Hoge, автор легендарной системы Effortless English (Английский без усилий) и книги Effortless English Learn to Speak Englaish Like a Native (Английский без усилий. Научитесь говорить по-английски как носитель) и последователь метода TPRS. Хотя общепринято считать автором метода TPRS при обучении языкам американского преподавателя Blain Ray, но совершенно очевидно, что сам метод возник не на пустынной лингвистической почве: в частности, болгарскими и российскими учеными многое было сделано в этом направлении задолго до его практического использования в том виде, в котором он сегодня представлен в зарубежной методике обучения языкам.
Хотелось бы обратить ваше внимание, что сторителлинг базируется, в том числе и прежде всего, на суггестопедии (суггестопедия от лат. suggest- внушение+ греч. paideia- обучение)- педагогической системе приемов и методов обучения, при которой создаются максимально благоприятные условия ускорения усвоения учебного материала путем поступления информации к человеку через косвенное внушение, рассчитанное на высвобождение скрытых возможностей учащегося и их активации посредством положительного отношения к обучению («Суггестопедическая методика при обучении иностранным языкам/Проблема на суггестологията/Г.Лозанов, А. Новаков -София. 1979г., с. 127-135). Суггестопедическая методика разработана болгарским психотерапевтом, доктором мед. наук Георгием Кириллловым Лозановым еще в 1964 году, который считает, что суггестия является средством активации резервных психологических возможностей в овладении языком через аудирование и говорение, при этом грамматика и фонетика рассматриваются как инструмент, помогающий правильной коммуникации в обучении иностранным языкам при создании благоприятной атмосферы релакса. Отметим также, что суггестия, по Лозанову, используется отнюдь не как гипноз, внушение, а в игровых ситуациях представляет собой хорошо отрежиссированную актерскую игру преподавателя и обучаемого.
Автор и практикополагатель этого метода Г.Лозанов, не ставя перед собой задачу разработки именно методики преподавания иностранных языков, сформулировал принципы суггестопедической методики, которая легла в основу именно этой сферы коммуникации. Лозановский метод основан на трех принципах:
• принцип «радости и ненапряженности», способствующий эмоциональному «раскрытию» человека и его готовности усваивать большие объемы информации (ср.в сторителлинге: релаксация и снятие психологического зажима)
• принцип «единства сознавания и несознавания», способствующий повышению активности обучаемого за счет мобилизации его скрытых возможностей
(ср. в сторителлинге: освоение языка на бессознательном уровне, активация резервной памяти обучаемого и непроизвольного запоминания в ролевых играх)
• принцип «суггестивной связи учитель-ученик» (и в том и другом случае- устный рассказ преподавателя, задающего цикличные вопросы, нанизывание информации, регулярный повтор конструкций и доведение речевых моделей до автоматизма, постоянный мониторинг понимания, двуплановость, т.е. комплексное использование вербальных и невербальных средств сугестии(внушения)
В дальнейшем на основе суггестопедической методики был разработан ряд отечественных методик (вначале сам метод назывался «лозановским», затем экспресс-методом, позже- интенсивным методом), развитых выдающимися отечественными учеными: заслуженным профессором МГУ док. пед. наук Г.А. Китайгородской, психологом-лингвистом, док. псих. и филол. наук профессором МГУ А. А. Леонтьевым, учеными- лингвистами: И.Ю. Шихтером, В.В. Петрусинским, И. Давыдовай, А. Ершовой и др., - ставшими ведущими специалистами интенсивной методики обучения иностранным языкам в нашей стране.
Поддерживая принцип обучения на сознательном и бессознательном в ролевом общении при создании благоприятной атмосферы релакса, проф. Г.А.Китайгородская в 70-80 годы прошлого столетия разработала методику интенсивного обучения иностранным языкам, основанную на принципах:
• коллективного взаимодействия, способствующего активизации возможностей личности и коллектива
• личностно-ориентированного общения (индивидуальное обучение через групповое), личностное развитие учащегося, обеспеченное учебной коллективной деятельностью
• активации резервных возможностей личности и коллектива (модельный речевой материал вводится устно и сопровождается активным повторением (дословное запоминание), формирование вторичной языковой личности через преодоление психологических барьеров, способствующее умственной активности (Методика интенсивного обучения иностранным языкам. -М.,1986г. Китайгородская Г.А. Методологические основы интенсивного обучения языкам. -М.,1986г.)
• двуплановости обучения (достижение ролевых целей служит средством реализации целей обучения иностранному языку)
• ролевой организации учебного процесса (принцип игровой реализации, ролевого общения, обыгрывание отрывков предложенного текста, театрализация и развитие сюжета)
• принцип всплывающей грамматики- минимальное объяснение правила, максимальное использование его в активном говорении
Профессор А.А. Леонтьев в эти же годы, обогатив психологическую теорию речевого воздействия, активно изучает процессы речевого общения и вводит понятие 3 видов общения:
• личностно-ориентированное
• предметно-ориентированное
• социально-ориентированное,
описывает механизм высших психических функций: произвольное внимание, память… Он считает, что «оптимальное педагогическое общение в процессе обучения создает наилучшие условия для развития мотивации учащегося, творческого характера учебной деятельности, обеспечивающей благоприятный эмоциональный климат… препятствует возникновению психологического барьера, максимальное использование личностных особенностей учителя» (Педагогическое общение- М.1979 г. с.8).
Все самые «вкусные», на наш взгляд, методические приемы: использование активных механизмов в речи, рассказ истории и ее обыгрывание, нанизывание новой информации в ролевой форме, форма расспроса и цикличность вопросов ,а не только собственно рассказывание, вовлечение обучаемого в развитие сюжета, снятие психологических препятствий, принцип всплывающей грамматики, ввод строго дозированного лексического материала, постоянная поддержка интереса к истории за счет эмоционального ролевого вовлечения целевой аудитории в процесс, регулярный контроль понимая - все это уже было выработано, так или иначе апробировано, закреплено в болгарской и российской методике преподавания иностранных языков, а позднее и в методике РКИ.
Сегодня достаточно успешно и интересно использует метод сторителлинга ряд преподавателей–русистов, например, на проходившем 24-25 мая 2018 года Международном культурно-образовательном форуме, организаторами которого являлся наш Учебный Центр Русского Языка МГУ, была представлена презентация преподавателя РКИ из Турина (Италия) Виктории Максимовой. В докладе «Моя личная история со сторителлингом: метод TPRS на уроках РКИ», где автор делится своими наработками, опытом использования этого метода в обучении РКИ. Виктория создала комплекс впоследствии активно апробированных историй на основе комиксов Херлупа Бидструпа [eduneo.ru/bescennye…komiksy…yazyka], считая их своими бесценными помощниками [ ссылка на видеозаписи выступлений на Форум: festival-mgu-russian.com]. Преподаватель РКИ Виктория Максимова является также автором блога «Сторителлинг в РКИ: эффективно и нескучно» [storitellingrussian.com] и администратором в одноименной группе в ФБ «Моя личная история со сторителлингом». На наш взгляд, достоин внимания еще один автор, изучающий сторителлинг, - Сергей Гузенков, его книга «Сторителлинг: пособие для начинающих» [LibCat.Ru-электронная библиотека] для тех, кто хочет овладеть искусством рассказывания историй. Также рекомендуем по теме сторителлинга следующие публикации: Ирина Шевцова «Жизнь как история. Сторителлинг каждого дня», Аннет Симмонс «Сторителлинг. Как использовать силу историй», Кирилл Гопиус «Стопроцентный сторителлинг» [электронная библиотека: LibCat.ru] - авторы, которые предлагают свои техники сторителлинга. Нам представляется полезным их опыт, который можно использовать в методике сторителлинга РКИ при обучении беглой устной речи, активному аудированию, развитию гибкости общения, для создания чрезвычайной мотивации обучаемого. Для тех преподавателей РКИ, кто стремится найти максимально эффективные формы обучения, побуждает работать в постоянном поиске новых форм и методов, этот опыт, безусловно, трудно переоценить.
Нам представляется, что использование метода в практике РКИ сегодня имеет скромный опыт, но, возможно, это иллюзия. Хотелось бы получить большее представление об этом. Возможно многие из вас, коллеги-русисты, имеют такой опыт, полезно, на наш взгляд, это обсудить и услышать на этой площадке ваше мнение, ваши рекомендации и результаты наблюдений.
Ковалёва Е.Г., преподаватель Учебного центра русского языка МГУ