
Первые иностранные студенты учились в Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова, поэтому МГУ стоит у истоков создания РКИ как отрасли лингвистики.
Теория преподавания РКИ и теоретическая грамматика отличаются в первую очередь своим адресатом.
Грамматика РКИ изначально формировалась как функционально-коммуникативная. Так, например, краткие прилагательные в первую очередь рассматриваются с точки зрения их использования в речи, поскольку иностранным учащимся важно знать, как, когда и с какой целью они употребляются.
Особенности преподавания РКИ обуславливают также группировку языковых средств. Так, например, глаголы движения (идти – ходить) были выделены именно в грамматике РКИ. Однако глаголы перемещения (шагать, перемещаться и под.) не включают в эту группу.
В грамматике РКИ под иным углом рассматриваются многие грамматические категории. Так, например, рассказывая иностранным учащимся о категории числа, необходимо сообщить, что форма множественного или единственного числа у некоторых существительных может нести разную функционально-сематическую нагрузку. У некоторых существительных формы единственного и множественного числа имеют разное лексическое значение: вино – вина, хлеб – хлеба; курс – курсы; может переосмысливаться форма единственного числа: ЧЕЛОВЕК – сложное явление; Все повернули ГОЛОВУ; у формы множественного числа могут появляться дополнительные смыслы: Кругом снега, пески, болота.
Специалисты в области РКИ давно обратили внимание на выражение одного значения разными средствами на разных уровнях языка. Так, например, по-разному выражается ВРЕМЯ или ПРИЧИНА в простом и сложном предложении; разные лексические единицы могут объединяться на базе одного словообразовательного значения: наесться, наглядеться, наслушаться, насмотреться и т.д.
Преподаватели РКИ заметили, что порядок слов в русском языке на самом деле несвободный.
Именно практика обучения иностранных учащихся обусловила создание системы интонационных конструкций (ИК).
Таким образом, компетенции преподавателя русского языка как родного и преподавателя РКИ отличаются. И тому, кто решил работать с иностранными учащимися, понадобятся специальные знания в этой области.
Конспект доклада: Анастасия Поначевная, преподаватель Учебного центра русского языка МГУ
Теория преподавания РКИ и теоретическая грамматика отличаются в первую очередь своим адресатом.
Грамматика РКИ изначально формировалась как функционально-коммуникативная. Так, например, краткие прилагательные в первую очередь рассматриваются с точки зрения их использования в речи, поскольку иностранным учащимся важно знать, как, когда и с какой целью они употребляются.
Особенности преподавания РКИ обуславливают также группировку языковых средств. Так, например, глаголы движения (идти – ходить) были выделены именно в грамматике РКИ. Однако глаголы перемещения (шагать, перемещаться и под.) не включают в эту группу.
В грамматике РКИ под иным углом рассматриваются многие грамматические категории. Так, например, рассказывая иностранным учащимся о категории числа, необходимо сообщить, что форма множественного или единственного числа у некоторых существительных может нести разную функционально-сематическую нагрузку. У некоторых существительных формы единственного и множественного числа имеют разное лексическое значение: вино – вина, хлеб – хлеба; курс – курсы; может переосмысливаться форма единственного числа: ЧЕЛОВЕК – сложное явление; Все повернули ГОЛОВУ; у формы множественного числа могут появляться дополнительные смыслы: Кругом снега, пески, болота.
Специалисты в области РКИ давно обратили внимание на выражение одного значения разными средствами на разных уровнях языка. Так, например, по-разному выражается ВРЕМЯ или ПРИЧИНА в простом и сложном предложении; разные лексические единицы могут объединяться на базе одного словообразовательного значения: наесться, наглядеться, наслушаться, насмотреться и т.д.
Преподаватели РКИ заметили, что порядок слов в русском языке на самом деле несвободный.
Именно практика обучения иностранных учащихся обусловила создание системы интонационных конструкций (ИК).
Таким образом, компетенции преподавателя русского языка как родного и преподавателя РКИ отличаются. И тому, кто решил работать с иностранными учащимися, понадобятся специальные знания в этой области.
Конспект доклада: Анастасия Поначевная, преподаватель Учебного центра русского языка МГУ