
Интенсивное и экстенсивное чтение художественных произведений на иностранном языке
Известный педагог, преподаватель английского языка как иностранного Скотт Торнбери пишет, что читать художественные произведения на иностранном языке очень важно: "В методике преподавания английского языка обычно выделяют интенсивное (обучающее, короткие тексты) и экстенсивное чтение (чтение для интереса, расширяющее кругозор, укрепляющее навыки чтения, языковой догадки и т.д.)". Эту мысль полностью можно применить к изучению русского языка как иностранного.Как определить уровень иностранного текста для чтения
Подходит уровень текста или не подходит, можно определить так:- подсчитать, сколько незнакомых слов встречается на 100 слов.
- Если 10 % и больше, то нужно брать уровень еще ниже (здесь речь об адаптированных текстах).
Есть ли адаптированные произведения русских классиков наподобие Penguin или Collins?
Перед нами встает проблема уровня владения языком. Если это начинающие, то нет смысла брать неадаптированные произведения художественной литературы, пока они не выйдут на уровень, А2 - В1. А до этого брать небольшие тексты, в которых будут встречаться и реалии, и пословицы-поговорки, и топонимы, и архаизмы, и историзмы, но в минимальных количествах.Адаптированные произведения русских классиков:
- Широкий выбор адаптированных произведений русских классиков предоставляет издательство "Златоуст". Серия книг называется «Библиотека Златоуста».
- Также много книг для чтения можно найти в разделе "Книги для чтения" московского издательства "Русский язык. Курсы". В серии «Классное чтение» изданы «Первая любовь» И.С. Тургенева, «Нос» Н.В. Гоголя, «Сон смешного человека» Ф.М. Достоевского, сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина, «Дубровский» А.С. Пушкина и многие другие произведения.
- Большой популярностью пользуется Чехов. Довольно много адаптированных произведений Чехова содержится в сборниках для чтения "Непропавшие сюжеты", "И жизнь, и слёзы, и любовь", "Удивительные истории". В серии "Библиотека Златоуста" есть адаптированные «Ионыч», "Дама с собачкой", "Юбилей", "Три сестры". В серии "Классное чтение" (издательство «Русский язык. Курсы») вы найдёте "Рассказы о любви" и пособие «Читаем Чехова: говорим по-русски».
- Языковая школа Redkalinka выпустила адаптированные рассказы А.П. Чехова для уровней С1-С2.
- Зарубежные издательства также выпускают адаптированные произведения русских классиков. Например, в серии “Easy readers” вышла «Тамань» М.Ю. Лермонтова.
Подборка вебинаров и методических рекомендаций по теме «Русский художественный текст на уроках РКИ»:
-
Изучаем Лермонтова с иностранцами на уровне А2+ https://mgu-russian.com/ru/teach/blog/529350/
-
Вебинар «Системы заданий по говорению на основе текста по РКИ» https://mgu-russian.com/ru/teach/blog/528150/
-
Работа с художественным текстом на продвинутом этапе обучения: принципы отбора и система заданий https://mgu-russian.com/ru/teach/blog/527816/
-
Лекторий. Русский художественный текст «под микроскопом» https://mgu-russian.com/ru/teach/blog/527658/
-
Онлайн-лекторий «Чтение художественной литературы как сотворчество писателя и читателя» https://mgu-russian.com/ru/teach/blog/402861/
-
К проблеме выбора текстов для чтения на базовом уровне знания русского языка https://mgu-russian.com/ru/teach/blog/331970/
-
Материал для своего исследования по теме «Русская детская литература на уроках русского языка как второго иностранного» https://mgu-russian.com/ru/teach/blog/331387/
-
Можно ли использовать стихи на уроках русского языка как иностранного? https://mgu-russian.com/ru/teach/blog/322060/
-
Предтекстовая работа с произведением Солженицына https://mgu-russian.com/ru/teach/blog/314757/
-
Литературные игры на уроках РКИ https://mgu-russian.com/ru/teach/blog/529385/