«Я переехала за границу. У меня уже есть первые взрослые ученики с индивидуальными уроками. А сегодня мне предложили стать учительницей в одной школе, которую организовали русские мамы. Дети от трёх до девяти лет. Будут разные группы. Я не знаю, с чего начать».
Екатерина, добрый вечер еще раз. Понимаю Вашу загруженность... Но все же, возвращаясь к теме глагола "есть", хотелось бы узнать, существуют ли учебники по грамматике, где описаны эти феномены грамматики русского языка, правила и исключения? Какими методическими пособиями пользуетесь Вы? Будут ли у нас в дальнейшем разделы с подобными темами и рекомендуемой литературой?
«У меня есть вопрос по поводу чтения буквы "ё". Во многих книгах вместо ё пишется "е". Как объяснить это иностранцам? Как правильно читать и когда нужно читать 'е', а когда 'ё". У меня такая же проблема и с моей дочерью … Она читает и не знает когда ё, а когда е».
Где можно найти подробный разбор международной градации владения русским (А1, А2 и т.д. - что должен знать человек на данном уровне)?
Игры для тренировки падежных форм при обучении иностранцев русскому языку
Предметом нашего обсуждения сегодня могут стать темы, затронутые в статье «Метод TPRS: потенциал использования в преподавании РКИ» нашими коллегами из Иркутска (Московский государственный лингвистический университет - Евразийский лингвистический институт (МГЛУ ЕАЛИ) канд.филол.н., доц. Свердловой Н.А., магистрантом данного вуза Марковой О.П.
Об этом на VI Международной научно-практической конференции МАПРЯЛ рассказала преподаватель РКИ с большим опытом, автор пособия Филология: Вводный курс для иностранных студентов Владимирова Т.Е.
"Уровень детей у всех примерно одинаковый: все дети понимают русскую речь; говорят - кто-то лучше, кто-то хуже, но все путают окончания, переходят на английский, объясняются с трудом; читают все (только одна девочка читает плохо и по слогам, но зато хорошо говорит по-русски); "пишут, как слышат", могут написать "зилоные", путают русские буквы с английскими..."